za zgodovino vejice - sedi 5 ja Marsa saj vem, kaj misliš, sem se ravno spomnila pač, ker pogosto poslušam te tekste in vedno najdem tole, besede, ki so bile normalne leta 65 in so zdaj *kao* ( ) hrvatizmi. Po drugi strani imamo pa besede, ki so res hrvaškega izvora, oz. besede zveze, izraze....ki se ne prevajajo, pa bi se lahko: npr. svaka čast, nihče ne reče skoraj vsa čast, pa ajde - kot pozdrav, pa častim, namesto vabim, valjda namesto seveda, važi namesto velja itd.... Tlačenka ja tudi prešanka bi lahko bila p.s. za znoret so mi pa ti izrazi *novi*.....volivci, volivke, npr...namesto volilcev in volilk.....kot, da ne volimo ampak volivo...vse, kar izide iz glagola se ne bi smelo tako spreminjat, ker ni smiselno. Še malo pa se bo reklo se spovnim, namesto spomnim, in potem nismo daleč od tega, da nam bo Edge popravljal slovnico!