Skoči na vsebino

HAIKU


mm

Recommended Posts

lijep pozdrav svima zelim, boro.

 

vratio sam se iz gozd martuljka i

bilo nam je lijepo. ima i novih haiku

a to prilozim drugi puta. do tada

pusa svima...

 

hristos

sa Spika pozdravlja

nasu dolinu

budi to sto jesi
Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

<{POST_SNAPBACK}>Simpaticno xsrcx

 

A smo to ze imeli?

 

"Yearning fills my heart

When the candles are lit;

Cherry blossom fall."

Shirao Kaya

 

Zelo mi je vsec..nekaj uporniskega je v njem, ceprav deluje cisto zmeditirano.

Je preveden v slovenscino?

:palec:

Joj, ne bi vedela... ne spomnim se, da bi ga že kje videla. Sploh se mi zdi, da imamo v slovenščini bolj malo prevedenih klasikov (moram pa priznati, da nisem preveč iskala).

Sploh je pa problem pri prevajanju haikujev iz japonščine, ker se pri prevodu navadno izgubijo nianse pomenov, ki jih navadno vsebuje original.

 

...od včeraj...

sivo nedeljo

ogrejejo njegove

sončnice v vazi

ポローナ

 

 

Pikapolonica (my blog)

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

<{POST_SNAPBACK}>lijep pozdrav svima zelim, boro.

 

vratio sam se iz gozd martuljka i

bilo nam je lijepo. ima i novih haiku

a to prilozim drugi puta. do tada

pusa svima...

 

hristos

sa Spika pozdravlja

nasu dolinu

 

Zdravo Boro

koga ste to razapeli na Spiku? x:Dx

Nadam se da je bilo kojih devojcica, da te zagreju? I ove ti je godine zvonilo iz ognja?

Vec se veselim tvojih haikuja,

pusa

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

pusa dragoj sedni, u gozdu je bilo lijepo i utiske jos sredjujem. u svetovni zivot jos se nisam vratio, pod dojmovima sam kampa i zelim da ta datost i radost potraje sto duze. nevezano uz sve, ja se osjecam izvrsno. saljem i poruku mojih prijatelja vezano uz volontiranje: Eko-centar Caput Insulae Beli

Tel/fax: 051-840-525

091-895-3622

 

caput.insulae@ri.htnet.hr

http://www.caput-insulae.com

-----------------------------

 

lijep pozdrav od mojih prijatelja

i gorana susica, boro.

 

ne zaboravite na:

http://karolina-rijecka.com

http://budan.blog.hr

---------------------------------

budi to sto jesi
Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

Amis x:Xx

 

Zgodba?

tule en povzetek x;)x

 

Rojena je bila l. 1906 v mestu Chiba družini z dolgo hotelirsko tradicijo. Mati ji je zgodaj umrla (Masajo je bila stara 5 let) in njen oče se je kmalu poročil z gejšo, ki je bila vzorna mačeha. Masajo je tudi sama želela postati gejša, a ji družina ni dovolila.

Poročila se je z trgovcem, ki pa je po šestih letih zakona (baje zaradi kvartopirskih dolgov) izginil neznano kam in bil proglašen za pogrešanega. Ko se je to zgodilo, je bila stara 29 let. Istega leta ji je umrla starejša sestra in zapustila štiri nedorasle otroke. Družina jo je prepričala (bolj verjetno prisilila), da se je vrnila domov, svojo edino hčer prepustila skrbništvu družine izginulega moža in se poročila z ovdovelim svakom, k je bil 10 let starejši od nje, kar jo je zelo motilo. Tako je postala skrbnica sestrinih otrok in lastnica družinskega penziona. Da je mera polna, ji je naslednje leto umrl še oče, ki ga je oboževala.

Nesrečna v zakonu, se je zapletla v ljubezensko afero z mornariškim oficirjem, sedem let mlajšim od nje, s katerim je tudi pobegnila. A njen ljubimec je imel 'čez lužo' družino…

Njen družinski hotel je l.1955 pogorel do tal, ko je v Tokiu urejala papirje za svojo prvo haiku antologijo. A prijatelji so ji priskočili na pomoč, tako da je hotel obnovila. Ker pa je vse več časa prebila v Tokiu, ji je bolehni mož postavil ultimat – ali se vrne domov in skrbi za njega, ali pa naj ga zapusti. Izbrala je slednje, pobrala le svojo doto in odšla. Spet so ji priskočili na pomoč prijatelji in z njihovo pomočjo je kupila in uredila lastno restavracijo v kraju Ginza v bližini Tokia; stara je bila 50 let. Posel ji je uspešno zacvetel in njena restavracija (ki jo je osebno vodila do svojega 90. leta), kot tudi njeni haikuji so postali legendarni. Umrla je v miru l. 2003 v svojem 97. letu starosti.

ポローナ

 

 

Pikapolonica (my blog)

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

uau, coccinelle...tole je blo pa zdaj čisto pravo darilo x:Xx ....obožujem zgodbe x:px ....in tale je taka, čisto taprava :palec:

 

navdušenaaaaaaaaaaa

 

cocci, hvala, ker se ti je dalo pisat xsrcx

you see things; and you say WHY?

but i dream things that never were; and i say WHY NOT?

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

x:Ix xsrcx

Saj mi je v veselje, Amis... všeč mi je, ko odkrijem kaj novega in to lahko delim z vami... in trenutno me tale haiku scena še kar vleče... presenetljivo je, kakšne življenjske zgodbe se skrivajo za nekaterimi imeni... tudi sodobnih pesnikov... bom ob priliki dodala še kakšno x:)x

 

Ljubezen je tema, ki se nenehno prepleta v Masajinih haikujih... pa naj bo še en njen :vio:

 

bolj kot karkoli

ljubim tega moškega

na uveli travi

 

..in še...

 

zaljubljena -

kresnici ponikneta

globoko v travo

ポローナ

 

 

Pikapolonica (my blog)

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

haiku je dbest...mi je ful všeč tale večpomenskost...neka kozmična razsežnost

...zgodbe pa kar...bodo z veseljem prebrane...vsaj kar se mene tiče... x:px

you see things; and you say WHY?

but i dream things that never were; and i say WHY NOT?

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

x:px

aja, še nekaj, da ne bo nesporazumov... tile haikuji, ki sem jih objavila... to je samo moja verzija angleških prevodov (govorimo seveda še vedno o Masajo Suzuki), tako da... je tu verjetno (zagotovo) pridih osebne note, individualnega razumevanja... dobesedno se poezije (kar haiku tudi je) ne da prevajati.

Sploh pa je zahtevno prevajanje iz japonščine, ker tam veljajo drugačna slovnična pravila in je zelo težko ujeti vse (ali vsaj večino) podpomenov, zajetih v originalu. Pogosto je potrebno za razumevanje nekega haikuja poznati kontekst, v katerem je nastal.

 

Npr. haiku Seishija Yamaguchija, ki sem ga objavila tu nekje je lep sam po sebi, če pa poznaš ozadje nastanka (l.1944, ko so Japonci spoznali, da izgubljajo vojno in začeli pošiljati samomorilske pilote nad zavezniške ladje), dobi še dodatno razsežnost.

 

(tole spet moja verzija)

 

ko odide na morje

se mrzel zimski veter

ne more vrniti

ポローナ

 

 

Pikapolonica (my blog)

Link to comment
Deli na socialnih omrežjih

Pridruži se debati

Objaviš lahko takoj in se registriraš kasneje. Če si član, se prijavi in objavi pod svojim računom.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Dodaj komentar...

×   Prilepil/a si oblikovano vsebino..   Odstrani oblikovanje

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Tvoja prejšnja vsebina je povrnjena.   Izprazni urejevalnik

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Nalagam...
×
×
  • Objavi novo...