E.C. 15. december 2006 Prijavi Deli 15. december 2006 Heya Zna kdo tle dovolj italjanski jezik, da mi prevede ta komad, prosim lepo?Lahk v slovenščino al pa v angleščino. Tnx! Besedilo: La solitudine Marco se n'è andato e non ritorno piùIl treno delle 7:30 senza luiE un cuore di metallo senza l'animaNel freddo del mattino grigio di città. A scuola il banco è vuoto Marco è dentro meE dolce il suo respiro fra i pensieri mieiDistanze enormi sembrano dividerciMa il cuore batte forte dentro me Chissà se tu mi penserai,Se con i tuoi non parli maiSe ti nascondi come me,Sfuggi gli sguardi te ne staiRinchiuso in camera non vuoiMangiare, stringi forte a teIl cuscino piangi non lo saiQuant'altro male ti faràLa solitudine. Marco, nel mio diario ho una fotografia,Hai gli occhi di bambino un poco timidoLa stringo forte al cuore sento che ci seiFra i compiti di inglese e matematica. Tuo padre e i suoi consigli, che monotoniaLui con il suo lavoro ti ha portato via.Di certo il suo parere non l'ha chiesto mai,Ha detto: "un giorno tu mi capirai". Chissà se tu mi penserai,Se con gli amici parleraiPer non soffrire più per me,Ma non è facile, lo sai. A scuola non ne posso piùE i pomeriggi senza teStudiare è inutile, tutte le ideeSi affollano su te.Non è possibile di videreLa vita di noi due,Ti prego, aspettami, amore mio,Ma illuderti non so. La solitudine fra noi,Questo silenzio dentro meE l'inquietudine di vivereLa vita senza te Ti prego, aspettami! Perchè..Non posso stare senza teNon è possibile di videreLa storia di noi due... La solitudine fra noi,Questo silenzio dentro meE l'inquietudine di vivereLa vita senza te Ti prego, aspettami! Perchè..Non posso stare senza teNon è possibile di videreLa storia di noi due... La solitudine Citiraj Link to comment Deli na socialnih omrežjih Več možnosti deljenja...
Lyassi 15. december 2006 Prijavi Deli 15. december 2006 La solitudine Samota Marco se n'è andato e non ritorna piùMarko je odšeu in ne bo se več vrniuIl treno delle 7:30 senza luiVlak ob 7:30 brez njegaE un cuore di metallo senza l'animaje kovinsko srce brez dušeNel freddo del mattino grigio di città.v mrazu sivega jutra v mestu. A scuola il banco è vuoto Marco è dentro meV šoli je klop prazna in Marko je noter v meniE dolce il suo respiro fra i pensieri mieiSladek je njegov dih med mojimi mislimiDistanze enormi sembrano dividerciOgromne razdalje zgleda da nas ločujejoMa il cuore batte forte dentro meToda srce v meni močno bije Chissà se tu mi penserai,Kdo ve če boš misliu nameSe con i tuoi non parli maiČe s tvojimi ne govorišSe ti nascondi come me,Če se skrivaš kot jazSfuggi gli sguardi, te ne staiUideš pogledom, siRinchiuso in camera non vuoizaprt v sobo, nočešMangiare, stringi forte a tejesti, k sebi stiskaš Il cuscino piangi non lo saivzglavnik, jokaš, in ne vešQuant'altro male ti faràkolko še trpljenja ti bo povzročilaLa solitudine.osamljenost Marco, nel mio diario ho una fotografia,Marko, v mojem dnevniku imam fotografijoHai gli occhi di bambino un poco timidoImaš oči sramežljivega otrokaLa stringo forte al cuore sento che ci seiJo stiskam močno k srcu in čutim te tukiFra i compiti di inglese e matematica.med domačimi nalogami angleščine in matematike Tuo padre e i suoi consigli, che monotoniatvoj oče in njegove sanje, kakšen dolgčasLui con il suo lavoro ti ha portato via.on z njegovo službo te je odpeljal stranDi certo il suo parere non l'ha chiesto mai,Seveda, njegovga mnenja ni nikoli vprašauHa detto: "un giorno tu mi capirai".rekel je: en dan me boš razumeu Chissà se tu mi penserai,Kdo ve če boš misliu nameSe con gli amici parleraiče boš govoriu z prijatliPer non soffrire più per me,da ne boš trpeu več zaradi meneMa non è facile, lo sai.toda ni lahko, saj veš A scuola non ne posso piùV šoli ne zdržim večE i pomeriggi senza tein popoldnevi brez tebeStudiare è inutile, tutte le ideeučenje je brez veze, vse idejeSi affollano su te.se strnijo okoli tebeNon è possibile di videreni mogoče ločitiLa vita di noi due,najinega življenjaTi prego, aspettami, amore mio,prosim te počakaj me, moja ljubezenMa illuderti non so.toda iluzij ti delat ne morem La solitudine fra noi,Osamljenost med namaQuesto silenzio dentro meTa tišina v meniE l'inquietudine di vivereje težava (malo bolj huda težava) živetiLa vita senza teživljenje brez tebe Ti prego, aspettami! Perchè..Prosim te, počakaj me, kerNon posso stare senza tene morm biti brez tebeNon è possibile di videreni mogoče ločitiLa storia di noi due...najine zgodbe ( v smislu nas dveh) La solitudine fra noi,Osamljenost med namaQuesto silenzio dentro meta tišina v meniE l'inquietudine di vivereje težava, živetiLa vita senza teživljenje brez tebe. Upam da sm dovolj dobro prevedla, sicer malo bolj na hitro, če imaš kšno bolj natančno vprašanje vpraši. Ti prego, aspettami! Perchè..Non posso stare senza teNon è possibile di videreLa storia di noi due... La solitudine[/i] Citiraj Link to comment Deli na socialnih omrežjih Več možnosti deljenja...
E.C. 16. december 2006 Avtor Prijavi Deli 16. december 2006 Upam da sm dovolj dobro prevedla, sicer malo bolj na hitro, če imaš kšno bolj natančno vprašanje vpraši. Kul, very good. Hvala ti! Majhni popravki Consiglio = nasvet tudi iz konteksta Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia pa inquietudine pomeni nemir tudi iz konteksta E l'inquietudine di vivere Drgač je pa to to Hvala tudi tebi, Porny. Citiraj Link to comment Deli na socialnih omrežjih Več možnosti deljenja...
Lyassi 16. december 2006 Prijavi Deli 16. december 2006 Tisti consigli sm js sogni prebrala, sm malo zmedena. L'inquetudine pa sm pozabla besedo, je videt da odkar sm v LJ čez teden nimam stika z italijanskim jezikom in moje znanje malo nazaduje. Porny hvala za popravilo. Citiraj Link to comment Deli na socialnih omrežjih Več možnosti deljenja...
Recommended Posts
Pridruži se debati
Objaviš lahko takoj in se registriraš kasneje. Če si član, se prijavi in objavi pod svojim računom.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.