Skoči na vsebino

pikapolonica

  • zapisov
    65
  • komentarjev
    74
  • ogledov
    126.258

O tem blogu

coccinelle's Blog

Zapisi v tem blogu

Smernice za pisanje haikuja - Susumu

Dodajam še usmeritve za pisanje haikuja, kot jih je povzel Susumu Takiguchi, predsednik World Haiku Club...   1) Poskušaj napisati haiku le o tistem, kar si resnično doživel (izogibaj se domišljijskih ali izmišljenih tem).   2) Poskušaj napisati haiku le, ko te predmet pisanja resnično gane, močno navdihne ali se te globoko dotakne (ne izmišljuj si poetičnih občutkov).   3)Poskušaj zapisati haiku takoj ali vsaj čim prej, ko začutiš 'haiku trenutek'. Spremembe in predelave so bistven del proce

coccinelle

coccinelle

haiku by Ban'ya Natsuishi

Ban'ya Natsuishi je vodilni predstavnik modernega haikuja... tu pa predstavljam enega njegovih bolj znanih haikujev...   from out of the future a wind comes up... blowing the falls apart     M. Hudnik je prevedel ta haiku takole:   iz prihodnosti izvira veter da odpihne jesen     Moram reči, da se s tem prevodom čisto ne strinjam... ne vem, kaj ima tu veze jesen... Moja verzija bi bila:   iz prihodnosti se pojavi veter... in razpiha slap

coccinelle

coccinelle

Buson

Yosa Buson (1716-1784) je po mnenju mnogih drugi najpomembnejši haiku pesnik, takoj za Bashom. Bil je tudi znan slikar, zato so tudi njegovi haikuji bolj tehnično dovršeni in slikoviti.     ob cvetoči češnji v soju mesečine bere svoje pismo   od doma grem sam obiskat moža, ki je sam v jesenskem mraku   v mrzlem vetru se samoten menih skloni k besedam vklesanim v kamen   obcestno svetišče pred kamnitim budo gori kresnica   sladke pomladne plohe in ne da se povedati kako žalostno je

coccinelle

coccinelle

za boljše razpoloženje... ah, te mame :)

KOLUMBOVA MAMA: "Me ne zanima, kaj si odkril, Krištof. Vseeno bi lahko pisal."   MAMA MONA LISE: "Po vsem tistem denarju, ki sva ga z očetom zapravila za ortodonta, Mona, bi se lahko malo bolj na široko nasmehnila."   MICHELANGELOVA MAMA: "Mar ne moreš risati po stenah kot drugi otroci? Se ti sploh sanja, kako težko je to reč spraviti s stropa?"   NAPOLEONOVA MAMA: "Prav, Napoleon. Če v suknjiču ne skrivaš spričevala, daj roko ven in dokaži!"   MAMA ALBERTA

coccinelle

coccinelle

Murphyjev zakon

Če lahko gre kaj narobe, bo narobe tudi šlo.   Izreki o posledicah   1.Nič ni tako lahko, kakor se zdi.   2.Vsaka stvar vzame več časa, kakor si mislil   3.Če obstaja možnost, d agre narobe več stvari, bo šla narobe tista, ki bo povzročila največ škode   4.Če obstajajo štiri možnosti, da gredo stvari narobe, in si se izognil vsem štirim, se bo takoj pojavila še peta možnost.   5.Vse stvari same od sebe težijo od slabega k slabšemu.   6.Ko se lotite nečesa, se vedno izkaže, da je treba naj

coccinelle

coccinelle

In memoriam: Erika Schwalm

Zazijala je še ena vrzel v haikujskih vrstah... zapustila nas je Erika Schwalm (1941-2005), nemška haikuistka in mojstrica ikebane. V slovo nekaj njenih haikujev...   Stu"rmischer Winter. Die alten Fenster knarren wie meine Knochen.   Creaking like my bones all through the wintry storm. These ancient windows.     Nebelschleier. Auf der herbstlichen Wiese Hochzeitserinnerungen.   In a veil of mist across the autumn meadow wedding memories.     Eine Prise Fru"hling. Im Garten b

coccinelle

coccinelle

Chiyo-ni

Chiyo-ni (tudi Kaga-no-Chiyo), 1703-1775, je verjetno najbolj slavna haiku pesnica. Od malega je pisala pesmi pod vplivom Bashovih učencev, vendar je razvila svoj stil, ki temelji na jasni percepciji narave.   Nekaj njenih haikujev (v moji verziji prevoda)...     dotakne se ribiške palice poletni mesec   pomladni dež vse stvari na svetu postanejo lepe   prek tekoče vode preganja svojo senco - kačji pastir   našminkane ustnice pozabljene, izvirska voda   zaplesti ali razplesti v

coccinelle

coccinelle

Kusamakura - haikuja, ki sem ju poslala

narasla reka - le kje bo obrodila zemlja z gora?   zasuta z delom spogledujem se s krajcem preko ulice   ...in še v eng, kot sem jih poslala...   swollen river - the soil from the mountains, where will it bear fruit?   flooded out i flirt with the waning moon accross the street

coccinelle

coccinelle

šok iz Kumamota

Poleti sem - bolj za šako kot zares - poslala svoje haikuje na nekaj natečajev. O objavah v WHR sem že pisala, poleg tega so bili v igri še trije natečaji na Japonskem. Na enem (Basho festival) ni bilo uspeha, za drugega (HIA) rezultati še niso objavljeni (so pa že znani... verjetno bi me že obvestili, če bi bilo kaj uspeha), tretji pa...   Torej, včeraj pridem iz službe in najdem obvestilo o prispelem pismu, priporočeni pošiljki iz Japonske. Seveda me je takoj zagrabil neznanski firbec, tako

coccinelle

coccinelle

en Bashov zimski haiku

awakened at midnight by the sound of the water jar cracking from the ice     ... in moja verzija...   opolnoči me zbudi zvok vrča za vodo ki poka pod ledom

coccinelle

coccinelle

Ban'ya Natsuishi: Šest razsežnosti haikuja

Šest razsežnosti haikuja, kot jih vidi Banja Nacuiši:   1. realizem   zunaj na vetru se daljšajo roke pijancev   Rade Krstić   Avtor z nekaj besedami natančno riše poteze pijanca, ki neposredno kažejo na njegovo razpoloženje.     2. eksistencializem   skopnel vrh gore – dojenček sesa materin prst   Edin Saračević   prastari dimniki ne morejo doseči plavega neba   Ivo Volarič Feo   Ledene solze. Burja išče zavetje v strganih jadrih   Rudi Robič   V eksistencialnem haikuju men

coccinelle

coccinelle

"so what" haiku...

...je haiku, ki to je in ni... ki bralca pusti bolj ali manj hladnega. kot na primer... (izmišljeno)   pridem iz službe/šole odpeljem psa na sprehod   hm... ne ravno preveč globoko sporočilo, tudi če bi bilo dejanski opis dogodka, ne?   kaj pa... (tudi zdaj izmišljeno)   razgovor za službo pes na sprehodu vleče v novo smer   tukaj pa moraš že malo vpreči domišljijo... aha, oseba je bila (ali bo v kratkem) imela razgovor za službo... ali bo (je bil)razgovor uspešen, bo služba njena? vs

coccinelle

coccinelle

J.W. Henderson in njegovi vrabčki

za tele mrzle dneve naj bo haiku J.W. Hendersona, ki je osvojil prvo nagrado na verjetno prvem mednarodnem haiku natečaju v angleškem jeziku, ki ga je organiziral Japan Airlines približno takrat, ko sem privekala na svet   a bitter morning sparrows sitting together without any necks   in moja verzija prevoda:   ledeno jutro vrabčki čepijo skupaj čisto brez vratov

coccinelle

coccinelle

En Issin haiku

Katatsuburi soro-soro nobore fuji no jama   little snail inch by inch, climb Mount Fuji! Kobayashi Issa 1763-1828     še moja verzija...   mali polž počasi, počasi splezaj na Mt. Fuji

coccinelle

coccinelle

Še ena haiga

v teh mračnih (pred)zimskih dneh dodajam še eno pomladno haigo...   preoblači se v barve svoje reke vrba žalujka    

coccinelle

coccinelle

Haibun (LČ 28-29)

Nočni obiskovalci Prvič sem jih opazila spomladi. Par. Njun nenavadni let: na videz zaletav in neuravnovešen, v resnici pa hiter in učinkovit. Priletela sta, nekajkrat zakrožila in izginila v noč. Nekaj časa jih nisem videla. Morda le nisem bila dovolj pozorna, kdo ve? Neke tople noči pa stojim na terasi svojega malega stanovanja, pregretega od dnevne pripeke. Nenadoma v bližini ulične svetilke zaznam gibanje. Sta to moja skrivnostna znanca? Neslišno švigne mimo senca, pa še ena in z

coccinelle

coccinelle

Letni časi jesen-zima 2005

V novi številki LČ (28-29) so poleg tistih, ki so bili izbrani v WHR, objavljeni še naslednji moji haikuji:     pokopališče... v soju sveč droben dež in breja mačka   graveyard... in candlelit drizzle a pregnant cat     ponedeljkovo jutro pisarniški fikus je odgnal nov list   Monday morning the office rubber plant has sprouted a new leaf     sončni zahod bel oblak postane rožnat nato siv   sundown a white cloud turns pink then grey     prodnata plaža koščki preteklosti žgečk

coccinelle

coccinelle

×
×
  • Objavi novo...